Kỳ ngộ từ lão hán

     
“Trong hồ hết trước tác của Phan Châu Trinh, giai nhân kỳ ngộ diễn ca là tác phẩm bụ bẫm nhất. Cuốn truyện bằng thơ này còn có tất cả rộng 7.700 câu, dài bởi gần 2 lần rưỡi truyện Kiều” (Vĩnh Sính). Vày tác phẩm kếch xù nên ít fan đọc hết nhằm hiểu được tổng thể giá trị của nó, nhất là về mặt tứ tưởng.
Sách mĩ nhân kỳ ngộ diễn ca xuất bản năm 1958.

Tác phẩm mĩ nhân kỳ ngộ diễn ca

Giai nhân kỳ ngộ diễn ca (GNKNDC) là phiên bản diễn ca ra chữ Quốc ngữ từ phiên bản dịch của Lương Khải Siêu bằng văn xuôi Hán văn của thành tựu nguyên bản tiếng Nhật Kajin Kigu. Thắng lợi này vì Tôkai Sanshi (1852 - 1922) viết. Năm 1906, lúc sang Nhật để bàn bạc với Phan Bội Châu về con đường lối phương pháp mạng nước ta và tò mò công cuộc Duy tân của Nhật, Phan Châu Trinh đang gặp bản dịch sách này và sở hữu về.

Cụ Phan vẫn dịch quyển này trong vô số năm, rất có thể từ năm 1912 và xong xuôi vào khoảng tầm năm 1919 - 1920, nhưng vị cụ sống sống Pháp buộc phải không thể xuất bản được. Sau khi Phan Châu Trinh mất, một bạn hữu của ông là Ngô Đức Kế đã mang đến in cuốn diễn ca ở hà nội thủ đô nhưng bị thực dân Pháp tịch thu với tiêu hủy.

Dựa vào di cảo còn lưu lại tại nhà thiếu nữ trưởng của Phan Châu Trinh tại Đà Nẵng, năm 1958 lần trước tiên Lê Văn siêu đã bình giải, chú thích và cho trình làng bạn hiểu qua nhà xuất phiên bản Hướng Dương, sử dụng Gòn.

Bạn đang xem: Kỳ ngộ từ lão hán

Về mặt thẩm mỹ và nghệ thuật của GNKNDC, GS. Bửu nuốm cho rằng: “Kỹ thuật hành văn của người sáng tác đã tiến mang lại một chuyên môn rất cao, có rất nhiều đoạn không nhường văn chương Nguyễn Du cùng Nguyễn Huy Tự” (Việt phái nam khảo cổ tập san số I, Bộ giang sơn Giáo dục sử dụng Gòn, 1960, trang 181).

Còn GS. Nguyễn Huệ bỏ ra thì cho rằng văn chương trong GNKNDC là “con số cộng trung bình giữa Nguyễn Du cùng Nguyễn Đình Chiểu” (Tạp chí phân tích & trở nên tân tiến số 3, 4 năm 2014, trang 76).

GNKNDC được è Hải Yến nghiên cứu và phân tích khá không thiếu thốn trong một luận án tiến sĩ tại Viện Văn học vào thời điểm năm 2002 với đề tài: “GNKNDC trong cái văn học tập duy tân yêu thương nước thời điểm đầu thế kỷ 20”.

Đây là cuốn “tiểu thuyết chính trị” gồm chủ đề cổ vũ lòng tin ái quốc, ý chí xả thân cho độc lập dân tộc trong trào lưu duy tân của Nhật Bản; là những mẩu truyện đấu tranh gian nan để giành độc lập và chống chế độ phong kiến, xây dựng cơ chế dân chủ.

Nguyên bản gồm 16 quyển chia làm 8 tập được Lương Khải Siêu chuyển thành 16 hồi. Khi chọn dịch, Phan Châu Trinh chỉ dịch 8 hồi. Mặc dù chỉ 8 hồi tuy nhiên vẫn duy trì được cơ phiên bản nội dung cốt truyện và theo Nguyễn Văn Dương (Phan Châu Trinh toàn tập, Nxb. Đà Nẵng, 2005) thì sách bao gồm 6.903 câu thơ lục bát và 28 bài riêng lẻ với 550 câu bao gồm nhiều thể loại như thất ngôn tứ tuyệt, thất ngôn Đường luật, ngũ ngôn trường thiên, hát nói, văn tế…

Truyện rất dài và những tình tiết, hoàn toàn có thể tóm lược: U Lan là một trong nữ ái quốc bạn Tây Ban Nha, là kiều cư của Mỹ, được tin cha ở quê nhà bị tóm gọn giam, tức tốc giao lại sản nghiệp cho chính mình là Hồng Liên, một thiếu phụ ái quốc của Ái Nhĩ Lan để về nước cứu giúp cha. U Lan bởi chữ hiếu cần tạm xa bạn tình là tiến sĩ - một chí sĩ Nhật Bản.

Trước lúc về nước, U Lan dặn Hồng Liên, nếu thanh nữ sống thì sẽ chạm mặt lại, nếu bị tiêu diệt thì nhờ bạn dùng tài sản của chính mình để ship hàng cho cuộc giải pháp mạng của nước bạn. Tuy vậy Hồng Liên ko chịu, quyết đi theo để giúp đỡ bạn, còn tài sản thì giao lại cho Phạm Khanh, một đơn vị ái quốc Trung Hoa. Phạm Khanh cũng không chịu đựng và đòi đi theo sẽ giúp đỡ bạn. Nuốm là cha người ở tía nước không quen ấy lên đường đi Tây Ban Nha.

Khi đến quê hương U Lan, Hồng Liên đã hy sinh thân mình, cần sử dụng sắc đẹp gợi cảm tên giám ngục nhằm đánh dỡ cho phụ vương bạn. Sau đó phụ thân con U Lan trốn quý phái Ai Cập với làm cố kỉnh vấn mang lại quân team Ai Cập để chống lại bạn Anh…

Bản cội của Tôkai Sanshi và bạn dạng dịch văn xuôi Hán văn của Lương Khải rất còn những tình tiết mà lại Phan Châu Trinh tạm dừng ở đây.

Xem thêm: Phong Kiến Việt Nam Nổi Bật Theo Dòng Lịch Sử, 10 Triều Đại

Câu chuyện xoay quanh tình yêu tha thiết (U Lan cùng Tấn Sĩ), tình chúng ta đậm đà (U Lan, Tấn Sĩ, Hồng Liên, Phạm Khanh) của không ít thanh niên gồm tâm huyết, nhiệt thành ái quốc và luôn sẵn sàng tranh tài cho thiết yếu nghĩa. Bởi vậy Bửu Cầm hotline đó là cuốn tè thuyết “lãng mạn cách mạng”.

Giá trị tứ tưởng của quyển sách

Có các “góc nhìn” về tác phẩm đẩy đà này. Ts Trần Hải Yến cho rằng GNKNDC “có các điểm bắt đầu về kết cấu truyện thơ, về bút pháp và thi pháp tả người, tả cảnh”. Nguyễn Huệ đưa ra gọi đấy là “một thể nghiệm bắt đầu của Phan Châu Trinh” và tất cả ý nhận định rằng GNKNDC là “phóng tác” hơn là một trong những truyện dịch, ông nói: “Vai trò đồng sáng tạo của Phan trong GNKNDC vẫn bự hơn không hề ít trường hòa hợp một fan chỉ đối chọi thuần gửi ngữ”.

GS. Bửu tiếp tục cho rằng: “Về văn nghệ Phan Châu Trinh đã công ty trương lãng mạn bí quyết mạng, lãng mạn không bí quyết mạng là máy lãng mạn đồi phế, phương pháp mạng thiếu đặc điểm lãng mạn là một trong thứ biện pháp mạng thô khan…

Về tôn giáo, triết học ông công ty trương các giáo tổ cùng triết gia Đông - Tây đã gặp mặt nhau làm việc điểm đồng nhất: tranh đấu đến lẽ phải, mưu cầu hạnh phúc cho nhân loại” với tuy kỹ thuật không nhỏ “nhưng chỉ với “định vị cảo” (bản thảo không hoàn chỉnh) đề xuất cách phân hồi, phân tách lớp chưa rành mạch lại dùng các từ địa phương, trường đoản cú cổ đề xuất khó hiểu cho độc giả” (Sđd trang 181).

Nhưng có lẽ rằng ý nghĩa vĩ đại nhất là về mặt tứ tưởng.

Phan Châu Trinh là nhà giải pháp mạng, thơ văn của ông không phải để thù tạc mà nhà yếu phục vụ mục tiêu đấu tranh biện pháp mạng. Đó là việc thay đổi chế độ quân chủ chuyên chế, khai dân trí, chấn dân khí, hậu dân số để thành lập xã hội dân chủ tân tiến giàu mạnh, giang sơn độc lập bền chắc trên cửa hàng tự lực từ bỏ cường.

Vì thế không tồn tại chuyện Phan Châu Trinh ném ra cả 10 năm nhằm dịch cùng diễn ca một “chuyện tình” nhưng mà “sức cuốn hút của cuốn sách nguyên bạn dạng đối cùng với ông là sinh hoạt chuỗi cốt truyện phiêu lưu với chuỗi trường đoản cú sự lịch sử hào hùng với chủ điểm là những mẩu chuyện đấu tranh khó khăn không kết thúc nghỉ phòng chủ nghĩa đế quốc giành độc lập hoặc hồ hết phong trào bền bỉ chống chính sách phong kiến thối nát xây dựng chính sách dân công ty hoặc quân công ty lập hiến” (Nguyễn Huệ Chi, tài liệu vẫn dẫn).

Chính vì mục đích này mà lại ông đã thực hiện phương thức diễn ca, vì chưng ông biết rất rõ ràng thế mạnh mẽ của thơ trong việc tuyên truyền phổ biến. Một item “diễn ca” sẽ có công dụng truyền cảm giác rất cao cho đối tượng độc giả nước ta.

Khái quát mắng đáng để ý của Nguyễn Văn Dương vào Phan Châu Trinh toàn tập là: “Trong tư tưởng chính trị của Phan Châu Trinh những vụ việc dân tộc, dân quyền dân số hết sức lắp bó cùng nhau và có thể nói nội dung nguyên tác rất tương xứng với khát vọng hành vi của ông. Ta có thể thấy qua GNKNDC Phan Châu Trinh sẽ gửi gắm tất cả ý chí, hoài vọng và tình yêu của mình”.